Conteúdos Paco,  Serviço

Dicas de português: Estrangeirismo

O estrangeirismo está presente em nosso dia a dia quando vamos a uma barraquinha de hot dog, ou ainda, ao fazermos o check in antes de embarcar no voo. Dessa forma, há quem se sinta incomodado com a quantidade de palavras de outros países em nossa linguagem.

Também existem aqueles que gostam de adicionar esses termos na hora de falar ou escrever, uns de forma natural, outros com exageros. O fato é que existem muitas informações interessantes sobre o tema e dúvidas que podem tomar conta dos seus pensamentos. Por isso leia e saiba mais!

O que é estrangeirismo?

O estrangeirismo nada mais é do que um empréstimo de palavras, um fenômeno linguístico que existe no emprego de palavras ou expressões de outro idioma. Acontece de maneira muito natural, normalmente por assimilação da cultura de outro países, além da proximidade geográfica.

Afinal, muitas palavras relacionadas a objetos ou ideias entram para nosso repertório sem que tenham sido traduzidas. Por exemplo, é o caso de um escritório que promove uma reunião para gerar um brainstorming, ou seja, um encontro para criar uma “tempestade de ideias” junto à equipe.

Esse fenômeno ameaça a Língua Portuguesa?

Os linguistas mais tradicionalistas costumam criticar o estrangeirismo, com o medo de que essas palavras emprestadas tomem conta do nosso vocabulário. Por outro lado, é preciso lembrar que são processos naturais, criados pelos próprios falantes de acordo com movimentos culturais, sociais, políticos e econômicos.

Além do mais, muitas expressões podem representar um momento passageiro justamente por terem essa origem. Então, podemos dizer que esse tipo de acontecimento em anda interfere na Língua Portuguesa e sua soberania. Isso porque grande parte dessas expressões são assimiladas ou mesmo substituídas.

É o caso de algumas palavras francesas, que se tornaram muito populares e foram assimiladas, como balé (ballet), toalete (toilette) e sutiã (soutien). Atualmente é comum encontrar muitas expressões vindas do inglês por conta da influência cultural e muitas delas não possuem termos equivalentes em significado para serem substituídas.

Publicidade

Use do bom senso

Não há problema em usar o estrangeirismo no dia a dia em nossas conversas ou em situações de comunicação escrita. O problema existe apenas quando exageramos a ponto de tornar o entendimento comprometido, ou ainda, fazemos construções um tanto inadequadas.

Isso quer dizer, por exemplo, escrever uma redação em um processo seletivo, no qual há imenso uso dessas palavras emprestadas. Nesse contexto, deixamos de usar um espaço pequeno para mostrar os nossos conhecimentos sobre construção do texto e fazemos com que os termos estrangeiros chamem mais a atenção.

O segredo é fazer com que a palavra ou expressão seja usada para melhorar o processo de comunicação, não para criar ruídos. Principalmente agora que você sabe o que é o estrangeirismo e como ele faz parte da nossa rotina, empregando com maior consciência.

Por isso aproveite os termos e entenda os conceitos por trás deles, inserindo na sua linguagem aqueles necessários e traduzindo quando for possível. Não tenha medo de ter a soberania da Língua Portuguesa ameaçada, porque um tempo estrangeiro sempre terá motivos para surgir em nossa linguagem.

Gostou? Nos acompanhe para mais dicas!

Fundada em 2009, é uma editora voltada para a publicação de conteúdos científicos de pesquisadores; conteúdos acadêmicos, como teses, dissertações, grupos de estudo e coletâneas organizadas, além de publicar também conteúdo técnico para dar suporte à atuação de profissionais de diversas áreas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *